顯示具有 exhibition 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 exhibition 標籤的文章。 顯示所有文章

Invisibleness is Visibleness International Contemporary Art Collection of a Salaryman- Daisuke Miyatsu


Exhibition Time:2011 / 7 / 9 ~ 2011 / 9 / 4
Exhibition Venue:台北當代藝術館 MOCA TAIPEI
Opening:2011 / 7 / 9 PM15:00

Art Supply III - Taipei Artist Village






藝術補給Art Supply III
展期Exhibition:2011/7/9 (六Sat.) ~ 8/14 (日Sun.)
台北國際藝術村開幕Opening at TAV:7/9 (六Sat.) 14:00
展覽地點Venue:台北國際藝術村百里廳Barry Room, Taipei Artist Village

參展藝術家Participated artist:余政達 Cheng-Ta Yu / 里卡多.納西門托 Ricardo Nascimento/ 羅漢‧威廉斯 Rohan Wealleans

Plug in X Add on: Taiwan Contemporary Art Exhibition

Rag Factory
16-18 Heneage Street, E1 5LJ (Tube: Aldgate East)
London, United Kingdom


"Plug in X Add on: a rehearsal of potential connections between two cities" Taiwan Contemporary Art Exhibition

"Plug in X Add on" offers the UK an exclusive look at the Taiwanese contemporary art scene, introducing young artists who were mostly born in the late ’70s and early ’80s, a time when Taiwan made the transition from manufacturing to high-tech industries.

"Plug in X Add on" is a concept that is inspired by computing practice, enabling third-party developers to transform and extend the function of host applications. Using such concept, the exhibition observes and experiments with the way young artists connect and adapt themselves to different cultures, societies and politics.

Participating artists:
Chang Ting-Tong
Chen Ching-Yao
Chen Ching-Yuan
Chu ChunTeng
Shih Yi-Shan
Su Yu-Hsien
Tsui Kuang-Yu
Yu Cheng-Ta

世界中的世界—余政達個展



Universes in Universe—a solo exhibition by Cheng-Ta YU














世界中的世界—余政達個展
2010. 08. 28 – 09. 26
Venue 新苑藝術 Galerie Grand Siècle


把玩著拼圖、嘗試辨認形狀的孩子,隨著成長,變成手持著抽象的知識拼圖,想要一塊塊拼湊出世界樣貌,對於「世界」的認識隨著成長逐漸累積,然而書本上截斷濃縮的歷史、簡化攤平的地理,本來就存在與真實間的距離,我們似乎總是透過自我的經驗來解讀世界、透過想像來編織經緯線,是圓是方,全賴個人主觀—或是自認為的客觀。

錄像藝術創作者余政達,2009年底赴紐約駐村,處在多元國族混合的異地,讓他重新思考關於「世界」與「自我」,展覽中他以隨機、輕鬆、互動的方式,拋去包袱,重現新意,游走於瑣碎與抽象之間,如一個人類學者般,企圖從微枝末節中求索一更為宏大的敘事方式。


As one grows up, the jigsaw puzzles he used to fiddle with in his hands are replaced by intangible scraps ofknowledge, based on which he tries to piece together what this world might look like. However, while Historyis condensed to fit chapters in a book, and Geography is flattened to compose pages of an atlas, are we reallygathering pictures which faithfully depict this world?

Video artist Cheng-ta Yu experiments the relations between culture, language and identity. His interest, however, does not lie in the conflicts between differences; instead, it is in the ambiguous fissures between differences. He takes approaches full of humor to connect and produce accidents, and thus, new possibilities of politics can be invented. Yu’s work has been exhibited in 2006 Taipei Biennial and won the grand prize of Taipei Arts Awards. In 2009, He was invited to exhibit at Contemporary Arts Center, Vilnius, Lithuania, and OK Center for Contemporary Art, Linz, Austria. Yu has also had a project in Taiwan Pavilion at the 53rd Venice Biennale in 2009.

BABEL






-Machon Hamayyim Gallery, Givatayim, Israel
-Curator: Orly Hoffman
-Artists: Cheng-Ta YU and Keren Yeala-Golan

Foreign Affairs:The 53rd Venice Biennial Taiwan Pavilion returns to Taiwan





-Taipei Fine Arts Museum
-2010.3.20-5.2
-Gallery D

Since 1995, the Taipei Fine Arts Museum has hosted the Taiwan Pavilion at the Venice Biennale, providing an international platform for contemporary Taiwanese artists. The theme Foreign Affairs was chosen for the 53rd Venice Biennale Taiwan Pavilion. By recreating this exhibition in Taipei, the museum intends to present the long-term diplomatic mission of the Taiwan art world while creating new possibilities for exploring and reflecting on local issues. The exhibition investigates trans-regional and interdisciplinary art practice, as well as other interactive possibilities in relation to political, economic and social policies deployed under the current conditions of globalization. The theme Foreign Affairs makes reference to transnational contact, and it is through contact with others that people confirm their subjectivity and identity. The four artists participating in the exhibition, Hsieh Ying-Chun, Chen Chieh-Jen, Chien-Chi Chang and Cheng-Ta Yu, all interpose themselves into other regions to experience and practice foreign affairs, presenting unique observations and records of direct intervention, interaction and even conflict in various regions.

1995年起,台北市立美術館 便持續策劃辦理「威尼斯雙年展台灣館」,藉由國際展覽的平台提供台灣當代藝術國際發聲的契機。「外交」為2009年「第53屆威尼斯雙年展台灣館」之展出 主題,本館首次將這「文化外交」的過程移師台北重現,一方面展現台灣藝壇長年實踐外交的成果,同時嘗試賦予展覽另一種在地思考、詮釋的可能性。本展探討當 下全球化下政治、經濟、社會的運作邏輯下,跨地區與跨領域的藝術實踐的狀況,以及另一種溝通互動的可能。「外交」泛指國家與其他國家之間的交往,透過與他 者的互動,人們確認主體與認同間的關係。四位參展藝術家:謝英俊、陳界仁、張乾琦與余政達,皆以個人的身分介入其他地區,透過獨特的親身實踐的方式觀察、 紀錄、甚至直接介入的方式與該地區溝通互動,具體實踐「外交」。

AMEI! AMEI! GATHERING PARTY


台灣藝術家余政達的錄像作品,多關注於語言及不同文化間的交界面,這次來紐約的四個月駐村中,他製作了兩件新作品:Universes in Universe I : World Map和 Ode to the Republic of China開始利用自身的國家狀態來進行另一種對應世界的思考方式,台灣在國際的不正式處境,或許正隱含在他的思考邏輯中,他的創作脈絡常利用一種文化交界面上的斷裂與不正確來生產出新的意義。在他駐村後的salon中,他希望利用party的形式來呈現,一個關於文化集體記憶的party,對他來說,AMEI或許成為在他年紀裡,能夠代表的一個記憶的集合。讓我們一起來同唱姊妹與Bad Boy跟一連串我們都能吟唱的歌曲吧!


Taiwanese artist Cheng-Ta YU's video works focus on the interface of different languages and cultures. During his four-month residency in New York, he created two works: Universe in Universe I :World Map and Ode to the Republic of China. It was during this period that he started to ruminate about Taiwan's murky position confronting the world's economic and political order. Taiwan's nebulous identity in the international field has influenced Yu's ways of thinking and creation. His works generate new meanings by presenting the fissure and incorrectness in the clashes of different cultures. In his post-residency Salon, Yu intends to display his concepts by hosting a party pertaining to Taiwan's collective memory. The party will feature the Taiwanese singer AMEI's music, which, to Yu, is representative of the collective memory of his age. Let's sing AMEI's songs “Sister” and “Bad Boy”all together!





ISCP OPEN STUDIOS

Opening Reception:
Friday, November 6, 7 - 9PM

Opening Hours:
Saturday, November 7, 12 - 6PM

Sunday, November 8, 12 - 6PM
Monday, November 9, 2 - 8PM


1040 Metropolitan Avenue > Brooklyn, NY 11211

MUST MORE-Visual Voice from Five Asian Countries



Different artists from across Asia join forces in a first-time collaborative video showcase at PointB (71 North 7th Street, Brooklyn, New York). MUST MORE, Visual Voice from Five Asian Countries, presents contemporary and innovative video works created by artists from Burma, China, Indonesia, Taiwan, and Thailand. The exhibition will be unveiled on Friday, 16th October 2009, 7-11pm.

MUST MORE, Visual Voice from Five Asian Countries is a must-see video show portraying the latest trends and experiments in the videoarts field – presenting a snapshot of contemporary Asian videomaking. The showcase highlights artistic practice in contemporary and global Asia, a region signified by the explosion of images and the massive practice of imagemaking. The thirteen videos featured are not another “Made in China” mass-produced commodity, but solid works of art that resist a pictorial and/or narrative representation of their respective countries. More than any other exhibition, the videos on showcase include recent works by both emerging (virtually struggling for MoMa’s recognition) and established artists whose works represent the rapidly transforming visual culture of the region and changing state of the political and social landscape.

Show Unveil:
Friday
16th October 2009,7-11pm

Venue:
PointB
71 North 7th Street, Brooklyn, New York

2009 Asian Art Forum: Whose Exhibition is This?




Whose Exhibition Is This?

2009.09.19-11.22

Participants: VIVA, Koki Tanaka, Angelika Middendorf+Andreas Schimanski, Yang-Huei Chiang, Cheng-Ta Yu+Larry Shao, Michael Lee Hong-Hwee+Ling-Nah Tang, Hu Fang, Manray Hsu, Xu Tan, Raqs Media Collective, Wei-Li Yeh, nofearsam921

Workshop: Alvaro Rodriguez Fominaya, Wei-Li Yeh

Curator: Fang-Wei Chang

Venue: Taipei Fine Arts Museum, Galleries D&E

Exhibition organized by the Taipei Fine Arts Museum, in collaboration with PARA/SITE art space

Foreign Affairs: Artist from Taiwan at 53rd Venice Biennale


Artists: HSIEH Ying-Chun, CHEN Chieh-Jen, Chien-Chi CHANG, Cheng-Ta YU
Commissioner: Fang-wei CHANG


For a long time, the Taiwanese people have been locked in a difficult political conundrum in terms of foreign affairs, and have developed their own means of reaction and response, both individually and collectively. At this year's Venice Biennale, the Taiwan Pavilion takes Foreign Affairs as its title and to serve as the exhibition's unifying metaphor and concept. The selection of works explores the practical state of cross-regional art in the context of the operative logic of contemporary global politics, economics and society; alternative possibilities for communicative interaction; and also the question of Taiwan's status and identity. The participating artists, according to their own identities, enter into other regions, with their unique personal modes of practical application - to observe, document, and intervene - in order to communicate, interact and collide, with that area of the world, concretely putting a system of foreign affairs into action.

The four artists featured in this exhibition share common points of intersection. They have all long focused on the unequal treatment of the disadvantaged in the midst of globalisation, and have taken action through distinctive, personal, and practical means. Furthermore, they have all engaged in dialogue and interaction with other areas of the world, from the individual identity of an artist and through direct involvement, even personally colliding with specific international systems in order to highlight its problematics. Whether it be the social-activist open architecture that Hsieh Ying-Chun has employed both in Taiwan and China, Chen Chieh-Jen's exploration on the borders of Empire that has commonly presented in Taiwan since World War II, Chien-Chi Chang's long-term concern for the problem of illegal immigration between China and the United States, or Cheng-Ta Yu's video of foreign women married into Taiwanese society and the circumstances of international travellers visiting Taiwan, all are personal, informal expressions and practical applications of "actual foreign affairs," exploring the current state of the individual in the imbalanced unsymmetrical circumstances of globalisation.

SOCIALLY DISORGANISED





Often funny and frequently situationist in character, Socially Disorganised presents video art that activates the city in absurd and novel ways.

"'Social disorganization' means a particular set of conditions that make it easier for crime to take hold in urban contexts. The works in this exhibition 'act out' a kind of delinquency," writes the curator.

Vasif Kortun has invited an impressive array of artists who use a range of strategies that include public performance, tactical collaborations, filmed acts of simple and surreal futility, and the simultaneous use of diverse media.



Curator Vasif Kortun
Artists Halil Altindere . Yu Cheng-ta . Jordi Colomer . Daniel Guzman . Minouk Lim . Ahmet Ogüt . Wael Shawky . Kuang-Yu Tsui . Nasan Tur . Matthias Wermke

BIENNALE CUVEE 09-WORLD SELECTION OF CONTEMPORARY ART





Under the title "Biennale Cuvée" the OK presents a selection of artistic projects from the most important international biennials now for the third time. The exhibition offers visitors an insight into the international art world and an opportunity for a condensed experience of contemporary art.

Next to art fairs, today "biennials" are the most important international format for art exhibitions. Especially for cities like Taipei, Singapore, Yokohama or Gwangju, they also provide an opportunity to present themselves to a "western" international audience and to strengthen ties to the geographically remote European art scene. The OK "Biennale Cuvée" presents a selection from the most interesting biennials of 2008 with an emphasis on the Asian biennials in the selection. In addition to an exhibition in the OK itself, various locations and sites in the city of Linz will also be opened to present the most interesting projects.

Both public and private institutions operate as partners here, making their facilities available and taking part in developing the contents of the project. Specifically, these are the Upper Austrian Chamber of Labor, the Knowledge Tower, the Energie AG Upper Austria, which welcome artists from all over the world together with the OK. The public areas essentially marking the new train station quarter become locations of art.

About 40 selected artists from over 25 countries are guests in Linz with their projects.

CODE SHARE - 5 Continents 10 Biennials 20 Artists




CODE SHARE takes its name from the commercial airline practice of sharing passengers, services, landing rights, and technical resources – based upon partnership agreements. Often travellers book a flight upon one airline and arrive at the gate to find that the plane and its staff is wearing the livery of a different partner airline – and serving food and drink associated with another national culture when we were looking forward to a specific set of flavours or the taste of 'home'! This might come as a pleasant surprise for the adventurous traveller but disappoint that flyer wanting to relax to familiar sounds and flavours two hours ahead of touching down.

This strategy, and reference, is especially prevalent at this moment when national carriers all over the world are facing bankruptcy or take-over. And it keys into the sense in which code sharing has evolved as a model of post-Fordist efficiency. Airlines were in the advance-guard of global corporatization and conglomeration; as companies merged, resource-sharing contracts were struck, and airport and landing licenses were purchased, so that major carriers consolidated the supply chain. Similar patterns have emerged within the circuits of contemporary art exhibition culture in which large-scale festival events – especially biennales – dominate international press coverage, and consume corporate and governmental sponsorship. A definite hierarchy of exhibitions, and exhibiting institutions, has formed in concert with these processes (in colonial and capitalist order) that are lionized by art professionals.

CODE SHARE is attempting a double-agency. It is a model of the festival exhibition: produced in dialogue with curators and artistic directors of ten biennales; and part of the national program of the "Vilnius – European Capital of Culture 2009". Yet, artists, and artworks have been selected that reflect upon the conditions of their production and processes of cultural and socio-political displacement and alienation (in the place they were made) – in denial of representativeness. The exhibition also ironizes the fact that from its position at [the] capital of culture in Europe art from Istanbul, New York, Sydney, and Taipei is presented as being peripheral.


Participating artists: Edgar Arceneaux, Alfredo & Isabel Aquilizan, Nadiah Bamadhaj, Matthew Brannon, Matthew Buckingham, Yu Cheng-Ta, Harry Dodge & Stanya Kahn, Annika Eriksson, Shaun Gladwell, Wong Hoy-Cheong, Emre Huner, Jesper Just, Jane Lee, Scott Lyall, Darius Miksys, Grace Ndiritu, Sherman Ong, Kate Rohde, Raeda Saadeh, Bright Ugochukwu Eke
curated by Simon Rees

2008 Taipei Biennial





由台北市立美術館舉辦的台北雙年展正式公布參展藝術家名單,本屆策展人是徐文瑞(台灣/德國)和瓦希夫.寇東(Vasif kortun) (土耳其),預定於9月11至12日進行開幕預展,展期自2008年9月13日至2009年1月4日。

今年的台北雙年展除了台北市立美術館主展場外,還有台北啤酒工場、小巨蛋的大型戶外螢幕(天幕)、中山美術公園、捷運忠孝新生站,以及在齊東街13號日式宿舍前所實施的計劃。本屆雙年展亦將以台北市多樣的廣告看板進行展覽,將雙年展以多樣的面貌呈現在意想不到之處的眼前。

在策展人的邀請下,藝術家暨行動主義者奧立佛.雷斯樂(Oliver Ressler)將在雙年展的主題脈絡中推出名為「世界大一同」(A World Where Many Worlds Fit)的展覽,獻給對抗全球化的運動。

本屆雙年展的主題是源自許多與新自由派資本主義全球化潮流有關的議題。探尋的主軸包含台灣的都會轉型、外勞與非法勞工的處境、移動性、邊界、分裂的國家和微型國家、戰爭情勢、生態浩劫、全球動盪與改變的機會。這些主軸皆透過DIY 自行製作、個人故事和幽默的手法加以處理。雖然藝術不能提供答案,卻有能力以多重角度反思這些議題,以不同的形式提出質疑,並在特定時刻聚焦(某些議 題)。就台北雙年展的展覽而言,每個受到關注的領域皆與許多其他問題有關,即使如觀光客、臨時勞工和外籍新娘的移動性等。因此,雙年展盡可能委請藝術家創 作新的作品,或請藝術家因應台北的展出,重新思考調整從前的作品,也安排舊作以錯置的方式和新作一同展出。本屆雙年展的錄像作品將匯集主題性與嘲諷鬧劇式 的作品。在台北市內會出現表演藝術和介入式行動創作,部分作品將會被紀錄下來,重新編排後在展覽場展出。

至於北美館之外的展場之一—台北啤酒工場,最初是台灣的第一個啤酒工場(在日據時代建立為生產和配送啤酒的工場),經歷了漫長的轉型過程,成為 菸酒公賣局的啤酒場,又經歷民營化、品牌更新,現在實際生產的工場已經遷移至市中心外。台北啤酒工場的歷史可視為後工業城市在不同使用階段轉型的經典範 例,本展也希望在一般的想法中尋得微妙的差異和特色。台北啤酒廠在展覽期間將維持日常運作,它的展示空間是以真實的地點呈現,而不是隔離的展覽區。

雙年展的平行活動(Parallel programming),將包括在2008年10月24至25日舉行的「2008台北雙年展國際論壇:戰爭辭典」研討會、展覽期間舉行的「城市遊牧影 展」以及「台北甩尾:2008國際藝術學院工作營」。透過上述活動,策展人和藝術家將開創此屆台北雙年展可回應的豐富多元的機會。

本屆雙年展並沒有單一的主題,而是將許多彼此相關的主題統整匯集,大部分的議題會關注到我們這個時代的全球化所帶來的混亂狀態。「2008台北雙年展」邀請來自26國,共47組團體/個人藝術家參展,其中有11位/組藝術家將在台灣現地製作進行參展創作,目前藝術家正陸續進行創作。預計將有超過50名藝術家來台參加開幕盛會,本年台北雙年展將是歷屆規模最大的一次。

2008台北雙年展」有幾項創舉。歷次經費最高、參展藝術家最多、錄像作品最多、展場幅員最廣、作品內容最在地(在地的全球化趨勢下的政經社會議題)、國際文宣投入最多資源、參與協助的專家學者與工作人員最多,並呈現低美學、低物件的國際當代藝術趨勢。

Asia Students and Young Artists Art Festival

Participants: CHINA / INDIA / JAPAN / KOREA / TAIWAN / SINGAPORE

Opening Reception:2008.08.6 - 8.17
Venue:KOREA Seoul Station Old Bldg. ( 韓國 首爾火車站舊大樓 )

熱鬥 GROOVING—台灣當代藝術新浪潮



『就在藝術空間』開幕首展「熱鬥—台灣當代藝術新浪潮」(Grooving: New wave of Taiwan Contemporary Art)邀集具有想法、有活力、展現自我、大膽嘗試的創作者為主軸,藝術家包括(熱鬥1)李明道、林世勇、余政達、陳伯義、林俊良、蘇志誠,以及(熱鬥 2)何孟娟、杜佩詩、歐寶、翁偉翔、范家凌、林儒鐸等人共同呈現嶄新面貌。檢視台灣當代藝術進入90年代後迅速發展,當下的年輕創作者,經由沈寂、發酵, 至今醞釀出一股新興浪潮,無論創作主題、媒材運用、呈現機制等面向,不斷揭露屬於00年代另類的、新穎的、無拘束的藝術思維。正如爭豔花叢中的熱鬥,一場 美麗的競技正啟動台灣當代藝術的生命力—年輕、夠力、夠鮮、夠勇猛!

「熱鬥」系列將於高溫的季節持續飆高分貝,延續8月份開幕首展後,繼而於10月份敞開另一波高潮,藉此反應此時此刻的台灣藝術活動,無論你是否長期關注或瞬間被吸引,這股激烈的「熱鬥」氛圍,已經緩緩地高調出擊。

「熱鬥1」8月30日-10月4日
「熱鬥2」10月11日-11月22日

策展人: 陳永賢


Powered By Blogger